TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 12:27-28

Konteks
12:27 Consider how the flowers 1  grow; they do not work 2  or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his glory was clothed like one of these! 12:28 And if 3  this is how God clothes the wild grass, 4  which is here 5  today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven, 6  how much more 7  will he clothe you, you people of little faith!
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:27]  1 tn Traditionally, “lilies.” According to L&N 3.32, “Though traditionally κρίνον has been regarded as a type of lily, scholars have suggested several other possible types of flowers, including an anemone, a poppy, a gladiolus, and a rather inconspicuous type of daisy.” In view of the uncertainty, the more generic “flowers” has been used in the translation.

[12:27]  2 tn Traditionally, “toil.” Although it might be argued that “work hard” would be a more precise translation of κοπιάω (kopiaw) here, the line in English scans better in terms of cadence with a single syllable.

[12:28]  3 tn This is a first class condition in the Greek text.

[12:28]  4 tn Grk “grass in the field.”

[12:28]  5 tn Grk “which is in the field today.”

[12:28]  6 tn Grk “into the oven.” The expanded translation “into the fire to heat the oven” has been used to avoid misunderstanding; most items put into modern ovens are put there to be baked, not burned.

[12:28]  sn The oven was most likely a rounded clay oven used for baking bread, which was heated by burning wood and dried grass.

[12:28]  7 sn The phrase how much more is a typical form of rabbinic argumentation, from the lesser to the greater. If God cares for the little things, surely he will care for the more important things.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA